【辞渡 · 译】[补链]

Yuenji
212 14

辞者,言也;渡者,济也。

       余尝遍历网络翻译之器,或繁复臃肿,或加载迟缓,或限字千行,稍长则断。

       窃以为,译事之难,不在辞藻之华美,而在通达之迅捷。

       遂以数夕闲暇,手制一器,名曰“辞渡”。


       此作体积极小,不过方寸之间,纯然原生,无一依赖。

       然其力可负五万言于一瞬——君可掷长篇文稿,洋洋洒洒,五万字内,皆可一气呵成,顷刻译毕。

       无论古籍今文,长篇报告,抑或异邦诗章,皆可渡之。

       昔者译千言需待半炷香,今者五万字亦不过弹指。

       此非虚言,实乃微软 Edge 翻译接口之力,全球节点遍布,应答如流,稳如磐石。

       六十余种言语,或英华互转,或欧亚相释,乃至小语种如汤加、萨摩亚者,亦能通达无碍。

其用也简:

       Ctrl + Enter 双键齐按,译文即现。

       界面素白,无画蛇添足之饰,唯留“辞渡”二字悬于顶上,若古渡茶幡,待君来泊。

其心也诚:

       虽是取法开源之精神,然不作商用,不涉破解,不逆向,不改写,仅作个人学Code之记。

       昔人云:“取之有道,用之有度。”今以此作献于同好,愿君于习语之途,得一叶扁舟,轻渡辞海。

       亦请诸君勿转载、勿分发、勿部署为公共服务,以免生歧义、添纷扰。

       余于此程序无任何法律责任,明者自鉴。


       截图附上,代码随帖。

       如有指教,则幸甚至哉。愿诸君于辞海之中,皆得渡口。

在线使用 - KStore

最新回复 ( 14 )
  • Yuenji @Ta
    1
    置顶评论 之前的下载链接有点问题,会中断,更新为直链在线使用,不强制下载,如需下载请自行复制源码或私信!
  • Yuenji @Ta
    2
    1
    站长你快看,它卡BUG啦!?
  • Yuenji @Ta
    3
    1
    Yuenji 站长你快看,它卡BUG啦!?
    好了,呵呵:-)
  • 4
    1

    怎么作业之外还有文言文 呜呜呜……

    微软 Edge 翻译接口绷不住了xwx

  • Yuenji @Ta
    5
    0
    雾小蒜 怎么作业之外还有文言文 呜呜呜…… 微软 Edge 翻译接口绷不住了xwx
    小生之作,还望指教……
    ,,Ծ‸Ծ,,
  • 6
    1
    Yuenji 小生之作,还望指教…… ,,Ծ‸Ծ,,

    诶?我吗?

  • Yuenji @Ta
    7
    2
    开玩笑的,呵呵呵=0=
    蚌埠住啦……
    我为了找这个接口翻了一下午文档,终于找到啦,可以永久免费使用
  • 8
    1
    这也太有文采了⊙ω⊙
  • 9
    1
    吓哭了 高手
  • 10
    1
    滚来滚去……~(~o ̄▽ ̄)~o 。。。滚来滚去……o~(_△_o~) ~。。。
  • Yuenji @Ta
    11
    1
    最初的梦想 吓哭了 高手
    人工费500,居然连查找功能都忘记用了,硬是几千行代码里找了一下午接口……ʕ•̫͡•ʔ
  • Yuenji @Ta
    12
    1
    alampy 这也太有文采了⊙ω⊙
    其实已经要笑喷了
    o(*≧▽≦)ツ┏━┓拍桌狂笑
  • 13
    1
    Yuenji 人工费500,居然连查找功能都忘记用了,硬是几千行代码里找了一下午接口……ʕ•̫͡•ʔ
    吓哭了
  • Yuenji @Ta
    14
    1
    之前的下载链接有点问题,会终端,更新为直链在线使用,不强制下载,如需下载请自行复制源码或私信!
  • 游客
    16

    您需要登录后才可以回帖

    登录 注册

发新帖