辞者,言也;渡者,济也。
余尝遍历网络翻译之器,或繁复臃肿,或加载迟缓,或限字千行,稍长则断。窃以为,译事之难,不在辞藻之华美,而在通达之迅捷。遂以数夕闲暇,手制一器,名曰“辞渡”。
此作体积极小,不过方寸之间,纯然原生,无一依赖。然其力可负五万言于一瞬——君可掷长篇文稿,洋洋洒洒,五万字内,皆可一气呵成,顷刻译毕。无论古籍今文,长篇报告,抑或异邦诗章,皆可渡之。
昔者译千言需待半炷香,今者五万字亦不过弹指。此非虚言,实乃微软 Edge 翻译接口之力,全球节点遍布,应答如流,稳如磐石。六十余种言语,或英华互转,或欧亚相释,乃至小语种如汤加、萨摩亚者,亦能通达无碍。
其用也简:
Ctrl + Enter 双键齐按,译文即现。界面素白,无画蛇添足之饰,唯留“辞渡”二字悬于顶上,若古渡茶幡,待君来泊。
其心也诚:
虽是取法开源之精神,然不作商用,不涉破解,不逆向,不改写,仅作个人学Code之记。昔人云:“取之有道,用之有度。”今以此作献于同好,愿君于习语之途,得一叶扁舟,轻渡辞海。
亦请诸君勿转载、勿分发、勿部署为公共服务,以免生歧义、添纷扰。余于此程序无任何法律责任,明者自鉴。
截图附上,代码随帖。
如有指教,则幸甚至哉。愿诸君于辞海之中,皆得渡口。